Счастливые и несчастливые числа у китайцев или китайская нумерология

В Китае особое отношение к числам, здесь они играют очень большую роль. Причем некоторые числа приносят удачу, их всячески культивируют и стараются замечать и следовать им. А некоторые, «несчастливые» числа, китайцы всячески избегают. Эмоциональная окраска каждого числа определяется в первую очередь по омонимам, словам, имеющим сходное звучание.

Так, например, максимально культивируется цифра «8», которая звучит как «ba». Что, по мнению китайцев, схоже по звучанию с первым иероглифом слова — «богатство».

Цифра «4» же, напротив, имеет отрицательное значение. Поскольку звучит она как «si», также как слово «смерть» (死). Ее некоторые китайцы реально боятся и стараются максимально вычеркнуть из своей жизни. Это может повлиять даже на спрос на товары и услуги, в которых есть эта цифра. К примеру вряд ли кто-то поселится в комнате с номером «44» или «444», вряд ли будет куплен номер автомобиля с четырьмя четверками или номер мобильного, в котором также часто встречается это число.

Эта мания доходит до того, что в гостиницах и некоторых подобных учреждениях нет 4-го и 14-го этажа. Также как и номеров с цифрой «4», т.к. эти апартаменты априори не будут пользоваться спросом.

в лифте отсутствуют четвертый и четырнадцатый этажи

Возможно, кстати, по этой причине китайская водка не 40, а 38 или 50 градусов.

Другие цифры не имеют столь выраженного позитивного или негативного оттенка, но также связаны с определенными словами-омонимами.
Так цифра «1», которая иногда читается как «yao» значит «буду» или «должен» (要), часто используется в интернет чатах или обыгрывается в рекламе.

Цифра «5» по-китайски звучит как «wu» созвучно с иероглифом «wu» (无), который обозначает отрицание, примерно как приставка «без». Именно поэтому цифры 54,стоящие именно в такой последовательности, имеют положительное значение, т.к. ассоциируются с бессмертием, как  иероглифы 无死 («wu si»). Но в интернет чатах пятёрка чаще всего обозначает иероглиф «wo» (我), что значит «я».

Цифра «7», которая звучит как «qi» по своему звучанию может трактоваться как qi» от слова «qizi»(妻子) -«жена» или как «chi», что значит «есть, кушать» (吃)
Так, например в рекламе китайского МакДональдса звучит номер телефона, который оканчивается на цифру 517, которая читается как «Wo yao chi» — созвучно фразе «Я хочу есть».
Цифра «9» звучит как «qiu»(玖) и ассоциируется с долголетием, потому как звучит как иероглиф 久 — «долго».

Так, комбинируя между собой разные цифры, можно добиться различных смысловых сочетаний. Чаще всего это используется в рекламе и общении в интернет (в китайских чатах вообще свой цифровой язык).

Есть также числа, которые имеют особое значение. Например число «250» читается как «er bai wu», что в разговорной речи значит «идиот, дурак». Происхождение этого выражения запутано и даже сами китайцы не всегда могут объяснить, почему так сложилось.
 
китайская фотожаба, несуществующая купюра «250» юаней
Значение цифр в Китае нельзя преуменьшать. И даже напротив, это нужно хорошо знать и учитывать в бизнесе. Особенно при выходе со своим бизнесом на китайский рынок, как описал опыт иностранных компаний в своем ЖЖ автор знаменитых антивирусов Евгений Касперский. Так вряд ли будет пользоваться популярностью бренд или модель продукта, которая оканчивается на цифру «4». Также могут быть сложности  с номерами телефонов, контрактов и т.д. А «восьмерки» могут наоборот дать преимущество.
Запись опубликована в рубрике Китайские тонкости. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *